{"id":573,"date":"2021-09-01T16:32:00","date_gmt":"2021-09-01T16:32:00","guid":{"rendered":"https:\/\/doofe-ohren.de\/?p=573"},"modified":"2021-09-01T19:35:30","modified_gmt":"2021-09-01T19:35:30","slug":"was-an-untertiteln-nervt","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/2021\/09\/01\/was-an-untertiteln-nervt\/","title":{"rendered":"Was an Untertiteln nervt"},"content":{"rendered":"\n<p>Wer wie ich regelm\u00e4\u00dfig Filme und Videos mit Untertiteln schaut, dem begegnen viele \u00c4rgernisse mit selbigen. Dieser Artikel ist ein kleiner \u00dcberblick was an Untertiteln nervt und was es hier und da f\u00fcr Hilfsl\u00f6sungen gibt.<\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Was nicht nervt: die Untertitel selbst<\/h2>\n\n\n\n<p>Bevor ich weiter in das Thema einsteige, m\u00f6chte ich kurz auf ein Ph\u00e4nomen eingehen was ich oft unter H\u00f6renden erlebe. Gelegentlich \u00e4u\u00dfern sich H\u00f6rende negativ \u00fcber die Existenz von Untertiteln. S\u00e4tze fallen wie \u201cUntertitel nerven\u201d und \u201cUntertitel lenken mich ab\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Das einen Untertitel irritieren, wenn man sie nicht gewohnt ist und sie nicht braucht kann ich in gewisser Weise nachvollziehen. Was mich st\u00f6rt, ist aber wie damit umgegangen wird. Ist deine Bequemlichkeit ab und zu deinen Blick zur\u00fcck aufs Bild zu lenken Grund genug, sich gegen Untertitel auszusprechen, obwohl Menschen im Raum sind oder sein k\u00f6nnten, die diese ben\u00f6tigen? Oft scheinen besagte Menschen keine Sekunde dar\u00fcber nachzudenken, ob ihre Pr\u00e4ferenz wichtiger ist, als die Teilhabe aller. Es macht mich traurig zu sehen dass Untertitel zum Beispiel bei Veranstaltungen nicht eingeblendet werden damit sie nicht st\u00f6ren, obwohl das gleichzeitig eine ganze Gruppe potenzieller Teilnehmer komplett ausschlie\u00dft.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn einen Untertitel st\u00f6ren, dann ist das so, weil man sehr privilegiert ist. Zum einen braucht man sie anscheinend nicht und zum anderen ist man vermutlich in einem Land aufgewachsen welches keine Untertitel im Fernsehen zeigt. Fragt man Mitmenschen aus den Niederlanden oder Skandinavien so ist es f\u00fcr sie v\u00f6llig normal Fernsehen mit Untertiteln zu sehen und keiner kommt auf die Idee sich beim Fernsehsender dar\u00fcber zu beschweren. Auch nutzen die h\u00f6renden in diesen L\u00e4ndern Untertitel viel selbstverst\u00e4ndlicher, zum Beispiel um einen Film zu gucken, w\u00e4hrend man ein schlafendes Kind auf dem Arm hat.<\/p>\n\n\n\n<p>Ich vermute wer die Abschaltung von Untertiteln fordert, dem ist oft nicht klar, dass er in dieser privilegierten Gruppe ist. Das gleiche Prinzip gilt auch f\u00fcr andere Aspekte der Inklusion. Mobile Menschen m\u00fcssen auch warten wenn sich Fahrstuhlt\u00fcren langsam schlie\u00dfen, damit mobilit\u00e4tseingeschr\u00e4nkte Menschen eintreten k\u00f6nnen. Ampeln piepsen nervig, damit Blinde nicht \u00fcberfahren werden. All das ist st\u00f6rend f\u00fcr die, die es nicht brauchen, aber notwendig f\u00fcr die die es brauchen. Was f\u00fcr eine Gruppe eine Bequemlichkeit ist, ist f\u00fcr die andere eine Notwendigkeit um \u00fcberhaupt teilnehmen zu k\u00f6nnen. Ich w\u00fcrde mir w\u00fcnschen wenn mehr Menschen dar\u00fcber nachdenken bevor sie sich \u00fcber Untertitel beschweren.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Was an Untertiteln nervt<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Sie sind nicht vorhanden<\/h3>\n\n\n\n<p>Am offensichtlichsten nervig ist es, wenn man Untertitel braucht und sie nicht da sind. Man ist von den Inhalten ausgeschlossen und muss sich andere Wege suchen diese zu konsumieren. Das ist oft mit zus\u00e4tzlichem Zeit- oder finanziellem Aufwand verbunden.<\/p>\n\n\n\n<p>Was moderne Streaming-Dienste angeht, so ist Netflix mein Favorit in Sachen Untertitel. Fast alle Inhalte sind mit Untertiteln vorhanden. Bei Amazon hingegen ist es nicht so einfach. Ich habe keine offiziellen Zahlen, aber gef\u00fchlt kann ich 50% der Filme nicht schauen weil es keine Untertitel gibt.<\/p>\n\n\n\n<p>Um das Problem zu l\u00f6sen habe ich zwei Strategien:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Wenn es mir wichtig genug ist, so schaue ich ob es den Film auch auf DVD oder Blu-ray mit Untertiteln gibt. Dann versuche ich diesen zu kaufen, wenn m\u00f6glich gebraucht auf ebay. Da ich aber schon diverse Streaming-Dienste bezahle, mache ich das \u00e4u\u00dferst ungern, weil es mich nat\u00fcrlich extra kostet.<\/li><li>Meine zweite Strategie ist den Inhalt einfach nicht zu gucken. Offensichtlich war es ja nicht wichtig genug die Inhalte barrierefrei zur Verf\u00fcgung zu stellen. Das gibt mir als Schwerh\u00f6rige das Gef\u00fchl dass ich als Kunde auch nicht wichtig genug bin.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Untertitel sind vielleicht da aber man wei\u00df es nicht<\/h3>\n\n\n\n<p>Manchmal gibt es Untertitel zu Medien, aber es steht nirgendwo ob dem so ist. Das ist besonders nervig bei Filmen die man auf DVD oder Blu-ray kaufen will und deren Produktbeschreibung nicht komplett ist. Oft ist auch kein Bild der R\u00fcckseite der DVD beigef\u00fcgt sodass man dort auch nicht nachgucken kann.<\/p>\n\n\n\n<p>Die verschiedenen Verkaufsplattform bieten die M\u00f6glichkeit als interessierter Kunde Fragen zum Produkt zu stellen. Auf ebay kann man den Verk\u00e4ufer kontaktieren und auf Amazon kann man in einem Kommentar zum Produkt andere Kunden fragen. Diese Funktion nutze ich oft um nachzufragen ob es denn Untertitel gibt.<\/p>\n\n\n\n<p>Das ist zwar eine L\u00f6sung des Problems, aber meistens muss man hier in Kauf nehmen, dass es ein paar Tage dauert bis jemand antwortet. Manchmal kriegt man auch keine Antwort.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Die Untertitel sind nicht in der Originalsprache vorhanden<\/h3>\n\n\n\n<p>Ich pers\u00f6nlich schaue gerne Filme im Originalton wenn ich die Sprache beherrsche. Hierzu bevorzuge ich dann auch die Untertitel in der Originalsprache.<\/p>\n\n\n\n<p>Untertitel in der Originalsprache haben den Vorteil dass man als Sch\u00fcler:in der Sprache besser ein unbekanntes Wort nachschlagen kann. Somit hat man die Chance es in Zukunft auch zu verstehen wenn man keine Untertitel hat, weil man es so in seinen Sprachschatz aufnehmen kann. Die Schreibweise eines Wortes in einer Fremdsprache zu erraten um es nachzuschlagen, ist hingegen eine Kunst, die ich nicht beherrsche.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein Vorteil von Filmen im Originalton ist auch dass der Ton zu den Lippenbewegungen passt. Als Lippen lesender Mensch irritiert es mich oft wenn bei einem nachvertonten Film dies nicht der Fall ist.<\/p>\n\n\n\n<p>Aus technischer Sicht gibt es wenig Gr\u00fcnde weder beim Streaming noch auf einem physischen Medium nicht mehr als eine Untertitelspur beizuf\u00fcgen. Untertitel sind im wesentlichen eine Textdatei und Textdateien nehmen sehr wenig Platz ein im Vergleich zum Film selbst.<\/p>\n\n\n\n<p>Eine Hilfsl\u00f6sung ist hier auch der Kauf eines anderen Mediums, z.B. die DVD wenn der Versuch beim Streaming-Dienst nicht erfolgreich war. Hier schaue ich besonders gerne auf Importware aus UK, weil dort auf jeden Fall die englische Untertitelspur vorhanden ist, oft auch generell mehr Untertitelsprachen.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Die Untertitel passen nicht zu Tonspur<\/h3>\n\n\n\n<p>Hiermit meine ich dass die geschriebenen Worte in den Untertiteln nicht die gleichen sind die im Film gesprochen werden. Das passiert besonders oft bei Filmen in einer deutschen \u00dcbersetzung mit deutschen Untertiteln, wenn der Film im Original eine andere Sprache hat. Hier bekommt man oft den Eindruck dass die \u00dcbersetzung der Audiospur aus dem Original v\u00f6llig unabh\u00e4ngig von der \u00dcbersetzung der Untertitelspur aus dem Original passierte.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein klassisches Beispiel ist wenn die Originalsprache keine Unterscheidung zwischen der Anrede \u201cdu\u201d und \u201cSie\u201d macht (z.b. im Englischen) aber die Sprache der \u00dcbersetzung schon (z.b. im Deutschen). Hier passiert es h\u00e4ufig, dass das Gesagte mit \u201cdu\u201d in der Audiospur \u00fcbersetzt wird, aber die Untertitel \u201cSie\u201d verwenden oder umgekehrt. Das ist auf Dauer irritierend, weil du das beim Lesen st\u00e4ndig mental korrigierst. Ich vermute der Grund daf\u00fcr ist, dass die \u00dcbersetzungen der Tonspur und der Untertitel von zwei verschiedenen Firmen oder Teams gemacht wurden die nicht miteinander gesprochen haben. Ein anderer Aspekt ist, dass die Tonspur oft so \u00fcbersetzt wird, dass sie einigerma\u00dfen zu den Lippenbewegungen des Originals passen soll (zumindest genug dass es H\u00f6renden nicht auff\u00e4llt), w\u00e4hrend das f\u00fcr die Untertitel egal ist.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c4hnliches passiert allerdings auch wenn beides in der Originalsprache ist. Hier ist es oft so dass die Untertitel k\u00fcrzer sind als das Gesprochene. Fr\u00fcher war die K\u00fcrze von Untertiteln wichtig um sie komplett einblenden zu k\u00f6nnen. Heute ist es vermutlich weniger wichtig, weil unsere Fernseher gr\u00f6\u00dfer und h\u00f6her aufl\u00f6send geworden sind. Allerdings sieht man immer noch oft, dass die deutsche Vergangenheitsform verk\u00fcrzt wird. Z.b. wird gesprochen \u201cIch habe das Auto abgeholt\u201d aber die Untertitel lauten \u201cIch holte das Auto ab\u201d. Hier ist immer noch nah an der gesprochenen Spur aber es kostet immer noch ein wenig<br>Gehirnschmalz diese Inkonsistenz im Kopf zu korrigieren.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Die Untertitel sind kaputt<\/h3>\n\n\n\n<p>Wie bei allem im Leben, ist es ein \u00c4rgernis wenn etwas kaputt ist. Leider passiert es bei Untertiteln weitaus h\u00e4ufiger als bei der Tonspur dass diese kaputt sind. Ein Grund daf\u00fcr wird vermutlich sein dass mehr Qualit\u00e4tssicherung f\u00fcr die Tonspur geschieht als f\u00fcr die Untertitel, weil es ja auch mehr Kunden daf\u00fcr gibt.<\/p>\n\n\n\n<p>Auch hier schaue ich mal wieder zu Amazon wo es mir schon h\u00e4ufiger passiert ist dass die Untertitel kaputt waren. Entweder waren sie zeitlich bis zur Unbrauchbarkeit versetzt, es fehlten W\u00f6rter oder ganze S\u00e4tze, Fehler bei den Umlauten (\u201cSchei? Encoding\u201d) und einmal war es die Untertitelspur eines v\u00f6llig anderen Films.<\/p>\n\n\n\n<p>Das w\u00e4re ja alles nicht so schlimm wenn man den Anbieter wenigstens darauf hinweisen kann, damit dieser das korrigieren kann oder man sein Geld zur\u00fcckverlangen kann. Aber zumindest bei Amazon sind hier die Feedback-Kan\u00e4le sehr begrenzt.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Die Untertitel sind qualitativ schlecht<\/h3>\n\n\n\n<p>Zu guter Letzt muss man sagen, dass die Qualit\u00e4t von Untertiteln sehr variiert. Grunds\u00e4tzlich sind die von Menschen gemachten Untertitel besser als die von Computern generierten &#8211; auch wenn letztere immer besser werden. Ich glaube aber nicht, dass diese jemals so gut werden wie menschlich gemachte.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein Problem an computergenerierten Untertiteln ist vor allem das sie nur so gut sind wie die Trainingsdaten des Systems. Das hei\u00dft, sie versagen besonders oft bei ungew\u00f6hnlichen Akzenten, Eigennamen, vielen Hintergrundger\u00e4uschen oder generell schlechter Audioqualit\u00e4t. Das sind leider oft genau die W\u00f6rter die ich als Schwerh\u00f6rige selber nicht verstehe &#8211; aus den gleichen Gr\u00fcnden. Computergenerierte Untertitel werden oft gelobt auch wenn sie nur eine Trefferquote von 80% bis 90% haben. Das klingt erstmal gut, aber wenn man dr\u00fcber nachdenkt, ist das ungef\u00e4hr ein Wort pro Satz. Und wenn das genau das Wort ist was ich auch nicht verstehe, dann muss ich erst wieder Gehirnschmalz investieren um zu erraten was denn hier gemeint sein k\u00f6nnte. Menschen, die Untertitel schreiben, machen das automatisch und so erspart mir Ihr Gehirnschmalz, dass ich meine Energie hier spendieren muss.<\/p>\n\n\n\n<p>Viel sch\u00f6ner als ich das hier erkl\u00e4re, hat es jedoch schon eine Schrift-Dolmetscherin in dem hier eingeblendeten Tech-Talk getan. (Leider nur auf Englisch verf\u00fcgbar).<\/p>\n\n\n\n<iframe loading=\"lazy\" width=\"560\" height=\"315\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/XKe1O7ppyqQ\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture\" allowfullscreen=\"\"><\/iframe>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Was k\u00f6nnen wir besser machen?<\/h2>\n\n\n\n<p>Die hier aufgelisteten Punkte sind \u00e4rgerlich. Wie k\u00f6nnen wir helfen, hier Verbesserungen zu erwirken?<\/p>\n\n\n\n<p>Die wenigsten von uns haben vermutlich direkten Einfluss auf Streaming-Dienste und DVD\/Blueray-Produzenten. Und wenn doch, dann wisst ihr jetzt Bescheid, oder? \ud83d\ude42 F\u00fcr uns sterbliche Kunden, gibt es dennoch das ein oder andere, was man machen kann um die Situation f\u00fcr alle Nutzer von Untertiteln zu verbessern:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><strong>Feedback: <\/strong>Nutzt die Feedback-Kan\u00e4le, die die Anbieter anbieten. Kontaktiert Ebay-Verk\u00e4ufer, hinterlasst Kommentare in Online-Shops, schreibt Emails und Briefe an die Firma die dahintersteckt. Oft ist es Menschen die keine Untertitel nutzen nicht bewusst was dabei alles schief gehen kann. Wenn keiner drauf hinweist, wird es sich auch nicht \u00e4ndern. Bleibt freundlich und konstruktiv.<\/li><li><strong>Besorgt Untertitel f\u00fcr andere: <\/strong>Solltet ihr selbst keine Untertitel nutzen, so k\u00f6nnt ihr euch trotzdem daf\u00fcr einsetzen, dass sie in eurem Einflussbereich vorhanden sind. Wenn ihr zum Beispiel einen Videoabend in eurem Kaninchenz\u00fcchter-Verein organisiert, dann ist euch bestimmt auch jemand aus dem Publikum dankbar dass er oder sie nicht darum bitten muss.<\/li><li><strong>Gutes Beispiel: <\/strong>solltet ihr selbst Video-Inhalte ver\u00f6ffentlichen, dann geht mit gutem Beispiel voran und bindet Untertitel ein. Bei Youtube zum Beispiel kann man kostenlos welche von Maschinen generieren lassen. Wenn ihr richtig gut sein wollt, dann k\u00f6nnt ihr aber eine von Menschen gemachte Untertitelspur hochladen. Diese k\u00f6nnt ihr selber schreiben oder (mit etwas Budget) auch einen Profi machen lassen. Ich empfehle hier an dieser Stelle die Services von <a href=\"https:\/\/stenobar.de\/untertitel\/\">Stenobar<\/a>.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Zusammenfassung<\/h2>\n\n\n\n<p>Ich hoffe ich habe in diesem Artikel erl\u00e4utern k\u00f6nnen, warum ist viele H\u00fcrden gibt wenn man Untertitel nutzen m\u00f6chte.<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Sie sind nicht da<\/li><li>Es gibt keine Informationen ob sie da sind bevor man das Medium kauft.<\/li><li>Die Untertitel sind nicht in der Originalsprache vorhanden.<\/li><li>Die Untertitel passen nicht zur Tonspur.<\/li><li>Die Untertitel sind kaputt.<\/li><li>Die Untertitel sind qualitativ schlecht.<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>Nutzt eure Einflussm\u00f6glichkeiten, um Untertitel besser f\u00fcr alle zu machen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wer wie ich regelm\u00e4\u00dfig Filme und Videos mit Untertiteln schaut, dem begegnen viele \u00c4rgernisse mit selbigen. Dieser Artikel ist ein kleiner \u00dcberblick was an Untertiteln nervt und was es hier und da f\u00fcr Hilfsl\u00f6sungen gibt.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25],"tags":[],"class_list":["post-573","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-untertitel"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/573","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=573"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/573\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":668,"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/573\/revisions\/668"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=573"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=573"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/doofe-ohren.de\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=573"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}